Multilingual Sign Language Translation & Interpreting Studies (ITA)
Un master per interpreti nato dalla collaborazione tra MPDFonlus e UNISI
MASTER PER INTERPRETI DI LINGUA DEI SEGNI
Anno: 2024 / 2025
Durata: 18 mesi
Luogo: Online e in Italia presso l'Università di Siena nel campus di Siena e Arezzo o presso Mason Perkins Deafness Fund Onlus a Siena
Direttrice del corso per MPDFonlus: Dr. Maya de Wit
Coordinatrice del corso per UNISI: Rosalba Nodari
Contatti:
E-mail generale: MITS@unisi.it
Università di Siena: Rosalba Nodari, rosalba.nodari@unisi.it e Silvia Calamai, silvia.calamai@unisi.it
Mason Perkins Deafness Fund onlus: Miriam Grottanelli de Santi, mgrottanelli@gmail.com
Pagina web Università di Siena: https://www.unisi.it/didattica/post-laurea/masters/sign-language-interpreting-multilingual-settings
VAI ALLA PAGINA IN INGLESE
GUARDA IL VIDEO IN SEGNATO INTERNAZIONALE SU YOUTUBE
GUARDA LA CONFERENZA STAMPA DI PRESENTAZIONE DEL MASTER
Date importanti:
Scadenza iscrizioni sul sito dell'Università di Siena: 1 marzo 2024
Scadenza comunicazione ammissioni: 15 marzo 2024
Semestre 1: 1 aprile - 30 ottobre 2024
Semestre 2: 31 ottobre 2024 - 30 aprile 2025
Semestre 3: 1 maggio - 31 ottobre 2025
ONLINE INFO SESSIONS: 10 FEBBRAIO 2024 (ZOOM MEETING)
In International Sign e Inglese : 10,30 - 11,30 AM
GUARDA LA REGISTRAZIONE DELL'INCONTRO
DESCRIZIONE DEL MASTER:
Il programma vuole formare interpreti di lingua dei segni capaci di lavorare in contesti interculturali con più lingue segnate e parlate. Il programma è destinato agli interpreti di lingua dei segni con diversi anni di esperienza nell'interpretazione nella loro lingua dei segni nazionale e che desiderano approfondire le loro conoscenze e competenze per interpretare in contesti multilingue con la propria lingua dei segni nazionale, il Segnato Internazionale (IS) e l'inglese (e opzionalmente con la Lingua dei Segni Italiana (LIS) e/o l'italiano).
Il programma è pensato per consentire a interpreti e traduttori di acquisire maggiori competenze linguistiche e di pratica professionale, attraverso l'immersione linguistica e la pratica intensiva in combinazione con una solida base teorica.
I partecipanti apprenderanno come applicare i risultati della ricerca accademica alla loro pratica e sarà richiesto loro, nella fase finale del programma, di realizzare un breve lavoro di ricerca sui temi trattati.
Le lezionni dei diversi moduli si terranno in Lingua dei Segni italiana (LIS), Segnato Internazionale (IS) e inglese, o una combinazione di queste lingue.
Il programma si svolgerà durante tre semestri con lezioni in presenza e da remoto, più seminari online.
Durante il terzo semestre gli studenti avranno l'opportunità di mettere in pratica le abilità acquisite in varie opportunità di tirocinio e mentoring.
Il terzo semestre si concluderà con un seminario aperto al pubblico in cui gli studenti presenteranno e metteranno in pratica le competenze acquisite come praticante, interprete e/ o traduttore.
IL PROGRAMMA
Durante i corsi gli studenti studieranno:
Comunità segnanti
Lingue, culture e interpretazione:
REQUISITI PER ACCEDERE AL MASTER
Consulta il tutorial
Anno: 2024 / 2025
Durata: 18 mesi
Luogo: Online e in Italia presso l'Università di Siena nel campus di Siena e Arezzo o presso Mason Perkins Deafness Fund Onlus a Siena
Direttrice del corso per MPDFonlus: Dr. Maya de Wit
Coordinatrice del corso per UNISI: Rosalba Nodari
Contatti:
E-mail generale: MITS@unisi.it
Università di Siena: Rosalba Nodari, rosalba.nodari@unisi.it e Silvia Calamai, silvia.calamai@unisi.it
Mason Perkins Deafness Fund onlus: Miriam Grottanelli de Santi, mgrottanelli@gmail.com
Pagina web Università di Siena: https://www.unisi.it/didattica/post-laurea/masters/sign-language-interpreting-multilingual-settings
VAI ALLA PAGINA IN INGLESE
GUARDA IL VIDEO IN SEGNATO INTERNAZIONALE SU YOUTUBE
GUARDA LA CONFERENZA STAMPA DI PRESENTAZIONE DEL MASTER
Date importanti:
Scadenza iscrizioni sul sito dell'Università di Siena: 1 marzo 2024
Scadenza comunicazione ammissioni: 15 marzo 2024
Semestre 1: 1 aprile - 30 ottobre 2024
Semestre 2: 31 ottobre 2024 - 30 aprile 2025
Semestre 3: 1 maggio - 31 ottobre 2025
ONLINE INFO SESSIONS: 10 FEBBRAIO 2024 (ZOOM MEETING)
In International Sign e Inglese : 10,30 - 11,30 AM
GUARDA LA REGISTRAZIONE DELL'INCONTRO
DESCRIZIONE DEL MASTER:
Il programma vuole formare interpreti di lingua dei segni capaci di lavorare in contesti interculturali con più lingue segnate e parlate. Il programma è destinato agli interpreti di lingua dei segni con diversi anni di esperienza nell'interpretazione nella loro lingua dei segni nazionale e che desiderano approfondire le loro conoscenze e competenze per interpretare in contesti multilingue con la propria lingua dei segni nazionale, il Segnato Internazionale (IS) e l'inglese (e opzionalmente con la Lingua dei Segni Italiana (LIS) e/o l'italiano).
Il programma è pensato per consentire a interpreti e traduttori di acquisire maggiori competenze linguistiche e di pratica professionale, attraverso l'immersione linguistica e la pratica intensiva in combinazione con una solida base teorica.
I partecipanti apprenderanno come applicare i risultati della ricerca accademica alla loro pratica e sarà richiesto loro, nella fase finale del programma, di realizzare un breve lavoro di ricerca sui temi trattati.
Le lezionni dei diversi moduli si terranno in Lingua dei Segni italiana (LIS), Segnato Internazionale (IS) e inglese, o una combinazione di queste lingue.
Il programma si svolgerà durante tre semestri con lezioni in presenza e da remoto, più seminari online.
Durante il terzo semestre gli studenti avranno l'opportunità di mettere in pratica le abilità acquisite in varie opportunità di tirocinio e mentoring.
Il terzo semestre si concluderà con un seminario aperto al pubblico in cui gli studenti presenteranno e metteranno in pratica le competenze acquisite come praticante, interprete e/ o traduttore.
IL PROGRAMMA
Durante i corsi gli studenti studieranno:
Comunità segnanti
Lingue, culture e interpretazione:
- Comunicazione interculturale
- Lingua e traduzione inglese
- Interpretariato: Inglese<>LIS, IS > Inglese, IS > Italiano, IS/LIS>Italiano/Inglese in gruppi misti
- Traduzione linguistica segnata
- Etica e processo decisionale, mentoring e supervisione
- Standard professionali e standard ISO
- Interpretare per il mercato privato
- Interpretazione per le organizzazioni europee e internazionali
- Interpretariato a distanza e strumenti & tecnologia per interpreti
- Mediazione linguistica e diritti umani
- In crisi umanitarie, zone di conflitto e giustizia penale
- Rifugiati sordi e translanguaging
- Leggi e regolamenti dell'UE, responsabilità civile di traduttori e interpreti
- Analizzare e discutere i risultati accademici in relazione alla pratica
- Scrittura accademica e presentazione
- Condurre un piccolo studio di ricerca da presentare al seminario finale
REQUISITI PER ACCEDERE AL MASTER
Per tutti gli studenti:
- Esperienza: interpreti nazionali di lingua dei segni con almeno tre anni di esperienza nell'interpretazione nella lingua dei segni nazionale.
- Titolo accademico: preferibilmente una laurea in interpretazione (lingua dei segni) o equivalente, o una laurea in altra materia in combinazione con la prova di accreditamento nazionale o di registrazione nell'interpretazione della lingua dei segni. IMPORTANTE: avere una laurea è obbligatorio per iscriversi al programma.
- Lingua inglese: i candidati devono dimostrare la loro conoscenza della lingua inglese a livello B2 (secondo il Quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)). Per i candidati che non hanno ancora il livello B2, possono essere resi disponibili corsi opzionali di inglese.
- Segnato internazionale: comprensione di base.
Per gli studenti stranieri che non conoscono l'italiano e la LIS:
- Ulteriori corsi di lingua opzionali in italiano e LIS possono essere resi disponibili prima dell'inizio del programma.
Consulta il tutorial
PER AGGIORNAMENTI ISCRIVITI ALLA NOSTRA NEWSLETTER. IL BOX PER L'ISCRIZIONE È IN FONDO A QUESTA PAGINA.